Między tekstem a kulturą. Z zagadnień przekładoznawstwa

407 Między przekładem a parafrazą poetycką… Starr, Peter T. (1983) [recenzja] „Les Fleurs du Mal by Charles Baudelaire”. Przełożył Richard Howard. MLN: Comparative Literature, 98(5); 1355–1359. Szymczak, Mieczysław et al. (red.) (1988) Słownik języka polskiego. Tom II. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. Ziomek, Jerzy (1985) „Parafraza”. [W:] Julian Krzyżanowski (red.), Literatura polska. Przewodnik encyklopedyczny. Tom II. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe; 145. APENDYKS William Blake The Tyger Tyger! Tyger! burning bright In the forests of the night, What immortal hand or eye Could frame thy fearful symmetry? In what distant deeps or skies Burnt the fire of thine eyes? On what wings dare he aspire What the hand dare seize the fire? And what shoulder, & what art, Could twist the sinews of thy heart? And when thy heart began to beat, What dread hand? & what dread feet? What the hammer? what the chain? In what furnace was thy brain? What the anvil? what dread grasp Dare its deadly terrors clasp? When the stars threw down their spears And water’d heaven with their tears, Did he smile his work to see? Did he who made the Lamb make thee? Tyger! Tyger! burning bright In the forests of the night, What immortal hand or eye Dare frame thy fearful symmetry? Piotr Zazula (przeł.) Tygrys Tygrysie, który w mroku płoniesz, Gdy nocą sam przez puszczę gonisz, W jakim umyśle, w jakim oku Zrodził się łuk twojego skoku? W jakich otchłaniach, w jakich niebach Ogień z twych oczu się podziewał? Na jakich skrzydłach ten się wzbijał, Którego dłoń twój żar rzeźbiła? Jakichże ramion sztuka tęga Trzymała serce twe w obcęgach? A kiedy głucho bić zaczęło, Czyich to palców arcydzieło? I jakiż młot to, jaki łańcuch Rozżarzony mózg twój niańczył? Jakie imadło, w jakiej porze Zamknęło w kleszczach żywą grozę? Gdy gwiazdy groty swe rzuciły I niebo łzami wypełniły, Czy uśmiech był na Jego twarzy? Czy o tym Dobry Stwórca marzył? Tygrysie, który w mroku płoniesz, Gdy nocą sam przez puszczę gonisz W czyim umyśle, w czyim oku Rodził się zarys twego skoku?

RkJQdWJsaXNoZXIy MTE5NDY5MQ==