Między tekstem a kulturą / Between Text and Culture

19 Streszczenie Po nakreśleniu kierunków rozwoju przekładoznawstwa w oparciu o bazę tematyczną kongresów EST i krótkim przedstawieniu chronologii zwrotów w badaniach przekładoznawczych, autorka prezentuje konkretny model badawczy ARTS, który jest propozycją połączenia teorii funkcjonalistycznych w przekładoznawstwie z praktyką tłumaczeniową. Celem aplikacji ARTS jest wykorzystanie teoretycznej refleksji przekładoznawczej do wprowadzania konkretnych działań tłumaczeniowych. Ilustracją zastosowania modelu jest przedstawiona w artykule analiza jednostki tłumaczeniowej the Katzenjammer Kids. Wnioski płynące z przeprowadzonych rozważań dotyczą procesu decyzyjnego tłumacza oraz wpływu uwarunkowań kulturowych na tworzenie znaczenia w tłumaczeniu. Słowa kluczowe: ARTS (PRACA), jednostka tłumaczeniowa Katzenjammer Kids, model, zwrot przekładoznawczy Abstract Having presented directions of development in Translation Studies, based on the leading themes of subsequent European Society for Translation Studies Congresses; as well as the chronology of changes and turns in translation research, the author presents the Action Research in Translation Studies (ARTS) model, which combines functionalist theories in TS with translation practice. ARTS aims at using theoretical cogitation in TS in order to introduce specific translation activities. The application of the ARTS model is illustrated here by the analysis of the Katzenjammer Kids translation unit. Conclusions regard the translator’s decision process and the influence of cultural conditioning on the creation of meaning in translation. Keywords: ARTS, translation studies, translational entity Katzenjammer Kids, model

RkJQdWJsaXNoZXIy MTE5NDY5MQ==