W świecie starożytnych odkryć i naukowych innowacji astrolabium jawi się jako jeden z najbardziej fascynujących artefaktów, będący świadectwem ludzkiej ciekawości i dążenia do zrozumienia kosmosu. To narzędzie, które pozwalało dawnym astronomom na badanie nieba, a żeglarzom na nawigowanie po niezbadanych wodach. […] Jego historia rozciąga się od czasów greckich filozofów, przez złote wieki islamu, aż po renesansowe dwory Europy. […] Po dziś dzień jest ono uznawane za jedno z najważniejszych narzędzi w historii nauki i nawigacji.
Geoffrey Chaucer, żołnierz, dyplomata i podróżnik, sędzia pokoju, inspektor celny i urzędnik królewski – a do tego ojciec literatury angielskiej – stworzył także najstarszy tekst specjalistyczny w języku angielskim. Niezwykłość tej średniowiecznej pracy zasadza się nie tylko na tym, że – w czasach gdy królową nauki była łacina – traktuje o astrologii i astronomii w języku lokalnym, ale też i na odbiorcy tego uczonego tekstu: dziesięcioletnim chłopcu, który zapragnął posłużyć się… astrolabium.
Ponad 600 lat później Traktat o astrolabium doczekał się pierwszego przekładu na język polski – który dziś mamy przyjemność przekazać go w ręce naszych czytelników.


![Astrolabium back cover that reads: W świecie starożytnych odkryć i naukowych innowacji astrolabium jawi się jako jeden z najbardziej fascynujących artefaktów, będący świadectwem ludzkiej ciekawości i dążenia do zrozumienia kosmosu. To narzędzie, które pozwalało dawnym astronomom na badanie nieba, a żeglarzom na nawigowanie po niezbadanych wodach. […] Jego historia rozciąga się od czasów greckich filozofów, przez złote wieki islamu, aż po renesansowe dwory Europy. […] Po dziś dzień jest ono uznawane za jedno z najważniejszych narzędzi w historii nauki i nawigacji. —z posłowia Geoffrey Chaucer, żołnierz, dyplomata i podróżnik, sędzia pokoju, inspektor celny i urzędnik królewski – a do tego ojciec literatury angielskiej – stworzył także najstarszy tekst specjalistyczny w języku angielskim. Niezwykłość tej średniowiecznej pracy zasadza się nie tylko na tym, że – w czasach gdy królową nauki była łacina – traktuje o astrologii i astronomii w języku lokalnym, ale też i na odbiorcy tego uczonego tekstu: dziesięcioletnim chłopcu, który zapragnął posłużyć się… astrolabium. Ponad 600 lat później Traktat o astrolabium doczekał się pierwszego przekładu na język polski – który dziś mamy przyjemność przekazać go w ręce naszych czytelników. —od wydawcy](https://i0.wp.com/aeacademicpublishing.com/wp-content/uploads/Astrolabium-back-cover__jpg-7x7in_600dpi_qlty1-scaled.jpg?fit=2560%2C2560&ssl=1)