Między tekstem a kulturą. Z zagadnień przekładoznawstwa

55 Translatoryka – początki konstytuowania jej rozumień, zadań… Jumpelt, Rudolf W. (1961) Übersetzung naturwissenschaftlicher und technischer Literatur. Berlin: Langenscheidt. Kade, Otto (1968a) „Kommunikationswissenschaftliche Probleme der Translation”. [W:] Albrecht Neubert (red.), Grundfragen der Übersetzungswissenschaft. (Beihefte zur Zeitschrift Fremdsprachen 2) Leipzig: Enzyklopädie; 3–19. Kade, Otto (1968b) Zufall und Gesetzmäßigkeit in der Übersetzung. (Beihefte zur Zeitschrift Fremdsprachen, 1) Leipzig: Enzyklopädie. Kade, Otto (1971) „Zum Verhältnis von Translation und Transformation”. [W:] Otto Kade (red.), Studien zur Übersetzungswissenschaft (Beihefte zur Zeitschrift Fremdsprachen, 3/4); 7–26. Kielar, Barbara Z. (1988) Tłumaczenie i koncepcje translatoryczne. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. Kielar, Barbara Z. (1994) „Kształtowanie się translatoryki w latach 1972–1992”. [W:] Barbara Kielar, Lidia Bartoszewicz, Jan Lewandowski (red.), Polska szkoła lingwistyki stosowanej. (Materiały XVIII Sympozjum zorganizowanego przez Instytut Lingwistyki Stosowanej UW Warszawa, 18–19 grudnia 1992). Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego; 45–60. Klimkowski, Konrad (2015) Towards a Shared Curriculum in Translator and Interpreter Education. Wrocław, Washington, D.C.: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Filologicznej, PAN o. Wrocław, International Communicology Institute. Kolers, Paul A. (1973) „Translation and Bilingualism”. [W:] George A. Miller (red.), Communication, Language and Meaning. Psychological Perspectives. New York: Basic Books; 280–290. Koller, Werner (1969) „Übersetzungswissenschaft”. Folia Linguistica, 5(1–2); 194–221. Koller, Werner (1972) Grundprobleme der Übersetzungswissenschaft. Bern, München: Francke. Komissarow, Vilen N. (1973) Slovo o perevode. Moskwa: Meždunarodnye otnošenija. Königs, Frank G. (1989) Übersetzungswissenschaft und Fremdsprachenunterricht. Neue Beiträge zu einem alten Thema. München: Goethe-Institut. Levý, Jiří (1963) Umêni přèkladu. Praha: Československŷ spisovatel. Levý, Jiří (1965) „Will translation theory be of use to translators?” [W:] Rolf Italiaander (red.), Übersetzen. Vorträge und Beiträge vom Internationalen Kongress literarischer Übersetzer. Frankfurt am Main: Athenäum; 77–82.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTE5NDY5MQ==