Między tekstem a kulturą. Z zagadnień przekładoznawstwa

Maria Piotrowska 214 a przekładem, 1/2 [19/20]). Kraków: Księgarnia Akademicka; 155–169. [www.akademicka.pl/moap] Reason, Peter, Hilary Bradbury (red.) (2001) Handbook of Action Research – Participative Inquiry and Practice. London: Sage Publications. Snell-Hornby, Mary (2006) The Turns of Translation Studies. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. ZASOBY INTERNETOWE Data-Bukowska, Ewa (2014) „Analiza sieci wyborów jako dydaktyczne narzędzie kształtowania kreatywności w przekładzie”. [W:] Maria Piotrowska, Sergiy Tyupa (red.), InTRAlinea Special Issue: Challenges in Translation Pedagogy, 2014(6). [Dostęp: 20 września 2015]. http://www.intralinea. org/specials/article/2105 European Society for Translation Studies. [Dostęp: 5 października 2015]. http://est-translationstudies.org/ Kiraly, Donald (2014) „From Assumptions about Knowing and Learning to Praxis in Translator Education”. [W:] Maria Piotrowska, Sergiy Tyupa (red.), InTRAlinea Special Issue: Challenges in Translation Pedagogy, 2014(6). [Dostęp: 20 września 2015]. http://www.intralinea.org/specials/ translation_pedagogy Pym, Anthony (2015) „Action Research in Translation Studies 1”. [Dostęp: 6 października 2015]. https://www.youtube.com/watch?v=C8LLnGEjjIg Pym, Anthony (2015) „Action Research in Translation Studies 2”. [Dostęp: 6 października 2015]. https://www.youtube.com/watch?v=qrCeP0gElFI

RkJQdWJsaXNoZXIy MTE5NDY5MQ==