Między tekstem a kulturą. Z zagadnień przekładoznawstwa

200 Konrad Klimkowski 6. PODSUMOWANIE Niniejsze opracowanie jest próbą ukazania dlaczego translacja może być korzystnym uzupełnieniem programu nauczania języków obcych. Dzięki ćwiczeniom translacyjnym, glottodydaktyka może otworzyć swój standardowy, stosunkowo zamknięty (ograniczony przygotowanymi przez nauczyciela materiałami) format zajęć na autentyczne aspekty komunikacji, która wymaga zaangażowania i skierowanego na rozwiązania działania uczestników. Partycypacyjny charakter zajęć glottodydaktycznych wzmacnia motywację uczestników układu glottodydaktycznego i daje poczucie sprawczości. Integrowanie sprawności językowych w zakresie L1 i L2 przygotowuje uczących się do realnego funkcjonowania we współczesnym, zglobalizowanym świecie, w tym na rynku pracy. Istotnym czynnikiem motywacyjnym dla niektórych uczących się będzie fakt uczestnictwa w mikro-projektach tłumaczeniowych, których efekty (wykonane tłumaczenia) mają pozytywny wpływ społeczno-kulturowy. BIBLIOGRAFIA Literatura przedmiotu de Beaugrande, Robert, Wolfgang U. Dressler (1981) Introduction to Text Linguistics. London, New York: Longman. Belpoliti, Flavia, Amira Plascencia-Vela (2013) „Translation Techniques in the Spanish for Heritage Learners’ Classroom: Promoting Lexical Development”. [W:] Dina Tsagari, Georgios Floros (red.), Translation in Language Teaching and Assessment. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing; 65–90. Bloome, David (2003) „Narrative Discourse”. [W:] Arthur C. Graesser, Morton Ann Gernsbacher, Susan R. Goldman (red.), Handbook of Discourse Processes. London: Routledge; 287–319.Cook, Guy (2010). Translation and Language Teaching. Oxford: Oxford University Press. Douglas-Kozłowska, Christian (2010) Difficult Words in Polish-English Translation. Warszawa: PWN. Gardner, Howard (1993) Multiple Intelligences. The Theory and Practice. New York: Basic Books. Gouadec, Daniel (2007) Translation as a Profession. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. Hartopp, Roger (2014) Typical Errors in English. An Essential Guide to Getting the Language Right. Kraków: Tertium.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTE5NDY5MQ==