Kreolingwistyka w zarysie

Kreolingwistyka w zarysie 184 przez języki kontaktu mają wedle tej badaczki naturę formalną. Jedną z nich jest r edukc j a , opisująca sytuację, w której język „wykorzystuje mniejszy zestaw związków strukturalnych i elementów składni, fonologii oraz leksykonu niż inna pokrewna odmiana tego samego języka” (Romaine 1988: 43). Drugą jest komb i na c j a (ang. mixture), która „dotyczy tego, czy dany język składa się z elementów i struktur niewywodzących się z innego źródła niż on sam” (Romaine 1988: 44). Ostatnia cecha wzbudza wiele pytań i wątpliwości. Określenie wskazanego przez badaczkę kryterium kombinacji jest trudne do zastosowania, gdyż rzadko kiedy jakikolwiek język może się rozwijać w izolacji. Mimo to wskazać można badaczy, takich jak Hall (1966: 117), którzy podobnie jak słynny Hugo Schuchardt podzielają tę opinię – wbrew zdecydowanej przewadze dowodowej swoich adwersarzy. Twierdzą oni – również wbrew, chciałoby się powiedzieć, zdrowemu rozsądkowi – że jedne języki mogą być „czystsze” niż inne… i w tym miejscu należy zawiesić głos, bowiem dywagacje o językach czy kulturach rzekomo „czystszych” od innych nie mogą prowadzić do niczego konstruktywnego, zawsze jednak budzą demony, z demonem wojny i nienawiści włącznie. 4.1. Ogólne przyczyny zmian językowych i dezintegracji społeczności mownych Przyjmuje się, że obecnie na świecie mówi się mniej więcej w 7 tys. języków (w 2019 roku było ich jeszcze 7111)119. O tym, jak bardzo trudno określić dokładną ich liczbę, niech świadczy chociażby fakt, że niektórzy uznani językoznawcy, tacy jak Bernard Comrie, zostawiają sobie całkiem spore pole manewru w określaniu liczby języków świata używanych współcześnie i zabezpieczają się przed popełnieniem gafy, pisząc, że szacują tę liczbę na 3–10 tys. (Comrie 2003: 19). Niemniej, debata na ten temat cały czas trwa. Inny uznany badacz – Tasaku Tsunoda (2005: 1) – zauważa, że „zdecydowana większość języków to raczej języki mniejszościowe niż główne języki, takie jak angielski”. Do całkowitej dezintegracji języka, wbrew temu, co niekiedy można przeczytać, dochodzi zazwyczaj w całkowicie banalny sposób. Dwa przykłady 119 Tekst znacznie rozbudowany konceptualnie – na podstawie wcześniej opublikowanego tekstu w języku angielskim (zob. Knapik 2019: 15–20); informacja z 20 września 2019 roku: ethnologue.com.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTE5NDY5MQ==