Kreolingwistyka w zarysie

Rozdział 2. Kreolingwistyka jako subdyscyplina językoznawstwa … 119 Badania Volkera Hinnenkampa (1982 i 1984, za Romaine 1988: 78) dotyczące niemieckiego oraz tureckiego foreigner talk ilustrują charakterystyczne cechy uproszczonych struktur językowych. Materiał badawczy stanowią codzienne nagrania spotkań rodzimych użytkowników języka niemieckiego oraz Turków. Na podstawie zebranych danych Hinnenkamp (1984, cyt. za: Romaine 1988: 78) wymienia przykłady dziesięciu typowych zauważonych przez siebie uproszczeń: a. utrata pre- i postpozycji; b. utrata odmian rzeczownikowych; c. zanik czasownika łącznikowego (ang. copula); d. uogólnienie bezokolicznika; e. zmiana szyku wyrazów; f. utrata jawnego znaku zapytania; g. zewnętrzne umieszczenie kwalifikatorów propozycyjnych; h. zestawienie zdań podrzędnych; i. wielofunkcyjność leksykalna i gramatyczna; j. peryfraza. Foreigner talk, podobnie jak baby talk, nosi cechy podobieństwa do funkcji syntaktycznych i leksykalnych pidżynu. Formy tych dwóch typów mowy opierają się na silnych redukcjach struktur fleksyjnych i morfologicznych oraz pomijaniu konstrukcji pomocniczych. Zarówno baby talk, jak i foreigner talk spełniają w zasadzie tę samą funkcję, tj. znajdowanie wspólnych, nowych środków, pozwalających na zrozumienie przekazywanych informacji. W celu osiągnięcia wspólnej płaszczyzny kontaktu odrzuca się wiele reguł gramatycznych i strukturalnych upraszczanego języka naturalnego, tworząc nowy język, który de facto staje się produktem pochodnym poszukiwania sposobów porozumienia między ludźmi funkcjonującymi w określonych okolicznościach. 2.2.4.2. Teoria substytucji leksykalnej (releksyfikacji) Niekiedy można trafić na informację dotyczącą tego, że w Afryce Zachodniej istniał XV-wieczny pidżyn portugalski – zwany protopidżynem – który miał rzekomo dać początek wszystkim współczesnym językom kreolskim. Z kolei Winford (2008: 20) twierdzi, że: „istniała klasa »prototypowych« języków kreolskich, które można zidentyfikować na podstawie ich wielu wspólnych (morfo)syntaktycznych właściwości”. Ideę istnienia protopidżynu i zależności genetycznych między odmianami francuskimi, hiszpańskimi i angielskimi

RkJQdWJsaXNoZXIy MTE5NDY5MQ==