Indeks 475 tertium comparationis 64, 360 Thieme Karl 218 tło 163 tłumacz ~ jako pośrednik komunikacyjny 13, 14, 48, 50 ~ literatury dziecięcej 304, 307 ~ poezji 392, 393 ~ustny 218 kształcenie ~ 6 obecność ~ 154 podmiotowość ~ 164 ślady ~ 155, 157, 163 widzialność ~ 302 tłumaczenie ~ ad-hoc 186 ~ audiowizualne 199, 266 ~ dosłowne 134, 169 ~ dynamiczne 169 ~ interlinearne 109, 114 ~ intersemiotyczne 59 ~ migowe 254 ~ operacje tłumaczeniowe 45 ~ pisemne 27, 186 ~ planowane 186 ~ poezji 390, 418 ~ proces tłumaczeniowy 28 ~ prozy 158 ~ tekstów świętych 97 ~ tekstów ustnych 30 ~ ustne 27, 186, 198, 218 ~ wernakularne 114 metoda ~ 263, 266 sprawność tłumaczeniowa 185, 190, 198 sztuka 23, 156 technika ~ 134, 141 warsztat tłumaczeniowy 207 wierność ~ 103 Tora 171 Toury Gideon 418 transfer językowy 254 transfer semiotyczny 254 translacja IX, 6, 7, 10, 13–16, 18–23, 27, 30, 47, 62, 64–65, 67, 71, 88–89, 140, 185–189, 191–195, 200, 303, 390–391, 435, 447, 450, 458 analiza translacyjna 65, 67, 68, 70, 71, 73 ćwiczenia translacyjne 191, 193, 196 dydaktyka ~ 185, 186, 193, 227, 232, 249 działania translacyjne 193 ekwiwalencja translacyjna 30, 62 kompetencja translacyjna 35, 51 komponent translacyjny 190 kultury 88 operacje translacyjne 47 proces translacyjny 28, 32 retranslacja intersemiotyczna 163 układ translacyjny 24–51 właściwości pretranslacyjne 50 właściwości translacyjne 45–51 zadania translacyjne 193, 198 translat 11 translatio linguorum 190 Translationslinguistik 31 translator 13–14, 17, 20, 24–26, 28–29, 44–45, 47–51, 97, 153, 167, 170, 185, 204, 222, 227, 269, 301, 390 translatoryka 3, 52, 61, 64, 169, 173, 185, 251, 435 ~ biblijna 169 ~ czysta 26 ~ ogólna 26 ~ prymarna 39 ~ stosowana 26 ~ szczegółowa 26 dydaktyczny układ translatoryczny 34, 35, 36 dydaktyka translatoryczna 17, 35, 36 dydaktyzacja ~ 34, 35 makrotranslatoryka 39 metatranslatoryka 39 proces translatorski 31 układ translatoryczny 27 translokacja 271 triada procesualna 207 Tuwim Irena 328 Kubuś Puchatek 328, 347–350
RkJQdWJsaXNoZXIy MTE5NDY5MQ==