201 Glottodydaktyka a przekład i dydaktyka przekładu… Hejwowski, Krzysztof (2004) Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. Kiraly, Donald C. (2016) „Authentic Project Work and Pedagogical Epistemologies: A Question of Competing or Complementary Worldviews?” [W:] Donald C. Kiraly (red). Towards Authentic Experiential Learning in Translator Education. Mainz: Mainz University Press; 53–66. Klimkowski, Konrad (2015) Towards a Shared Curriculum in Translator and Interpreter Education. Wrocław, Washington D.C.: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Filologiczej, PAN o. Wrocław, International Communicology Institute. Kolb, David A. (1984) Experiential Learning: Experience as the Source of Learning and Development. Tom 1. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall. Kokkinidou, Anna, Kyriaki Spanou (2013) „The Didactic Use of Translation in Foreign Language Teaching: A Practical Example”. [W:] Dina Tsagari, Georgios Floros (red.), Translation in Language Teaching and Assessment. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing; 173–190. Kornacki, Michał (2017) Computer-Assisted Translation (CAT) Tools in The Translator Training Process. Niepublikowana praca doktorska. Łódź, Uniwersytet Łódzki. Laviosa, Sara (2014) Translation and Language Education: Pedagogic Approaches Explored. London, New York: Routledge. Nida, Eugene (1964) Toward a Science of Translating. Leiden: Brill. Oxford, Rebecca, L. (1990) Language Learning Strategies – What Every Teacher Should Know. New York: Newbury House. Richards, Jack, C., Theodore S. Rodgers (2001) Approaches and Methods in Language Teaching. Wydanie 2. Cambridge: Cambridge University Press. Robinson, Douglas (2002) Western Translation Theory: from Herodotus to Nietsche. London: Routledge. Rogers, Carl R. (1951) Client-Centered Therapy. Its Current Practice, Implication and Theory. London: Constable. Zwaan, Rolf A., Murray Singer (2003) „Text Comprehension”. [W:] Arthur C. Graesser, Morton Ann Gernsbacher, Susan R. Goldman (red.), Handbook of Discourse Processes. London: Routledge; 83–121. Zasoby internetowe CEFR (2001) „Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment”. Strasbourg: Council of Europe. [Dostęp: 4 lipca 2018]. https://rm.coe.int/1680459f97
RkJQdWJsaXNoZXIy MTE5NDY5MQ==